上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯表達思維缺一不可
商務(wù)口譯表達思維缺一不可
http://www.timetastical.com 2014-04-24 15:47 上海翻譯公司
  不論是哪一類(lèi)的翻譯,均是專(zhuān)業(yè)性極強的服務(wù)行業(yè)。就商務(wù)口譯來(lái)說(shuō),絕對是磨煉語(yǔ)言功底絕佳的途徑,與此同時(shí)做好商務(wù)口譯也是基礎工作。從口譯的角度說(shuō),如果語(yǔ)言文字有了比較堅實(shí)的基礎,接下來(lái),表達和思維也是至關(guān)重要的。
  練表達,一個(gè)好的方法就是視譯。同事給了我一些材料,這些都是非常有針對性的材料,可以使得練習很有效率。在拿到材料以后應該調整好狀態(tài),想象自己就在翻譯的現場(chǎng),給自己造成一定的壓力??吹讲牧现械闹形暮?,爭取在最短的時(shí)間內用最流利的語(yǔ)言表達出來(lái)。如果有哪些詞或句說(shuō)得不通順或者結構不好,就可以記在筆記本上,之后可以向他人請教或者自己進(jìn)行查找。通過(guò)反復的訓練,在表達方面便有可能取得較為明顯的進(jìn)步。
  練思維,在英譯中時(shí),聽(tīng)力是基礎,首先作為譯員,自己必須明白對方所要表達的內容。有了這個(gè)前提,接下來(lái)便是思考如何用精練的句子傳達出來(lái),這對思維有著(zhù)很高的要求。單單聽(tīng)懂是遠遠不夠的,因為口譯譯員是一個(gè)溝通的橋梁,所以譯員的表達應該是工整的,讓受眾能夠非常順暢地理解對方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在這時(shí)就顯得至關(guān)重要。語(yǔ)言是不同的,但又是相通的。因此,兩種語(yǔ)言不應該有所偏頗,都要扎實(shí)過(guò)關(guān)。
  另外,對于翻譯來(lái)說(shuō),語(yǔ)言是其中最關(guān)鍵的環(huán)節和前提條件,而掌握廣博的知識則為翻譯工作順利進(jìn)行提供堅實(shí)的理論保證。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

亚洲另类无码专区国内精品_免费看大片二级在线视频_3p人妻少妇对白精彩视频_精品美女AⅤ国产女教师