上海翻譯公司_專(zhuān)業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 現場(chǎng)口譯時(shí)需要如何控制情緒
現場(chǎng)口譯時(shí)需要如何控制情緒
http://www.timetastical.com 2014-03-24 16:13 上海翻譯公司
   一些個(gè)剛從事口譯行業(yè)的譯員難免會(huì )因為壓力過(guò)大而出現緊張情緒,我們要如何來(lái)控制緊張情緒呢,下面就由上海宇譯翻譯有限公司給大家分享一下如何在現場(chǎng)口譯的時(shí)候很好的控制我們的緊張情緒。
  對于剛從事口譯這個(gè)行業(yè)的譯員來(lái)說(shuō),最大的障礙就是過(guò)度緊張并且因此而發(fā)揮不出正常水平,由于任務(wù)當天發(fā)揮不好,下次任務(wù)就會(huì )更加緊張,形成惡性循環(huán)。如何控制緊張是交傳培訓的重要內容之一,必須有系統的培訓。
  控制緊張可以分為兩步走:第一步是真正理解緊張的根源,第二步是建立起控制緊張的體系。
  交傳時(shí)的緊張主要有兩個(gè)根源。首先是對于未知的擔憂(yōu),既擔憂(yōu)“四沒(méi)”(沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)、沒(méi)聽(tīng)懂、沒(méi)記下、沒(méi)思路),又擔憂(yōu)發(fā)生“四沒(méi)”時(shí)不知道怎么應對。緊張的第二個(gè)根源非常容易理解,太容易理解了反而很少受到注意,那就是大多數人都少有在大庭廣眾面前演講的經(jīng)歷或者培訓,而交傳恰恰就是在大庭廣眾面前演講。由于缺少經(jīng)驗又沒(méi)有培訓,不感到過(guò)分緊張反倒是不正常的。
  知道了緊張的根源也就有了解決的辦法。除了培訓當眾即席發(fā)表講話(huà)的技能之外,就是要減少“四沒(méi)”的幾率。雖然語(yǔ)言和知識都需要長(cháng)期積累,逐漸進(jìn)步,但是如果交傳任務(wù)之前準備充分,完成前次任務(wù)之后注意事后學(xué)習,如此循序漸進(jìn),就能大大減少“四沒(méi)”發(fā)生的可能性,增強譯員信心,從此比較順利地完成任務(wù)。每次任務(wù)完成之后都能形成良性循環(huán),增加下一次任務(wù)時(shí)的信心,減少緊張。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

亚洲另类无码专区国内精品_免费看大片二级在线视频_3p人妻少妇对白精彩视频_精品美女AⅤ国产女教师